2018年6月4日 星期一

【 咒語名為〝總持〞 】

「咒語」名為〝總持〞,即:總一切義、持一切法。

在梵文五種不翻譯的條件中,咒語有「秘密」及「多義」二種理由而不翻譯。所謂秘密,乃是因為咒音代表著自性中清淨的某些本質,此本質為眾生與諸佛所共有,只是眾生自己不知罷了。佛菩薩慈悲為眾生宣說,並賦與其利生之本願加持(從空出假故),若眾生虔誦,則以法界心感法界性,必能得其不可思議之功德利益(一念三千故)。

但如果將之翻成語文,則〝多義〞變為〝一義〞;〝分別心〞亦取代了〝虔敬〞,從而阻礙了眾生自性清淨心,與諸佛菩薩相感應的法性功德。因此,雖然咒語容或有其梵音之〝語意〞,以實修的需要說,是不需要、也不可以翻成語文的



文 / 法藏


沒有留言:

張貼留言

【 佛法中的「感動」】

佛法中的「感動」, 並不同於一般世俗的激動、激情, 乃至濫情 或做作。 它是一種銘心的體­會,一種設身處地的諒解。 是一股對佛法、對修道,義無反顧的決絕。 它可能只是一剎那, 表面上看來若無其事的「印心」, 而無關乎眼淚! 它也可能是一場面對­眾生苦難, 而情...